1993 / 5.
II. évf. 1993. május
■ | ■ | |
(vers)
Fohász |
||
■ | ■ | |
(levél)
Der springt noch auf! |
||
Újvidéki „razglednica” a Kalligramnak |
■ | ■ | |
(versek)
talántai láncok; Marszüasz dalaiból |
||
■ | ■ | |
(esszé)
Kis nemzetek – nagy kérdések |
||
F. Kováts Piroska fordítása |
■ | ■ | |
(tanulmány)
Új állam születik |
||
Csehből fordította H. Rudas Dóra |
■ | ■ | |
(versek)
Radaropera; Könnyűnek hitt ébredés; Ólompiramis |
||
■ | ■ | |
(novella)
Visszalopta a szekrényét |
||
Fordította F. Kováts Piroska |
■ | ■ | |
(szvit)
Saga |
||
■ | ■ | |
(kisprózák)
Kölyökborz; Garázs; Társaságban; Tettenérés; Magánügy; Rögeszme |
||
■ | ■ | |
(versek)
Jézus inti a síró asszonyokat; Jézust a keresztre szegezik |
||
Tőzsér Árpád fordításai |
■ | ■ | |
(tanulmány)
Tudósítás az emberi bensőből |
||
F. Kováts Piroska fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Márciusi hó; Nyíllövés árnya egy hamuval és szeméttel teli hátsó udvaron valamikor a dicső ötvenes évek elején |
||
Tőzsér Árpád fordításai |
■ | ■ | |
(színikritika)
Tisztázatlan Tiszták |
||
■ | ■ | |
(kisesszé)
Szlovák vagyok, szlovák leszek |
||
Fazekas József, Grendel Lajos és Szigeti László fordítása |