Kalligram / Archívum / 1997 / VI. évf. 1997. július–augusztus – Utazás / A hajóhoz, mely Vergiliust Athénba vitte

A hajóhoz, mely Vergiliust Athénba vitte

Csehy Zoltán fordítása

            Vénusz szent kegye óvjon és

biztos fényű ikercsillagaink szeme!

            Szélvészek fejedelme! csak

kedves szélfuvatot küldj, sose szélvihart.

             

            Mert Vergiliusom viszed,

kincset hordasz: lelkem leszakadt felét!

            Érd el Attika partjait, s

épen tedd ki, hajó, kérlek, a terhedet.

             

            Kőszívű lehetett, aki

elsőként a hajócskát odadobta a

            bősz víznek: nesze, játssz! és

tölgyvért óvta szivét, mert sose reszketett,

             

            hogy majd fejjel a déli szél

ráront, Aquilo fölfalja, a Vészhozó

            csillag csillan; az Adrián

vízbe fojtja a vad Notus, a vén kalóz.

             

            Félt? Érzett-e halálszagot

őszó szörnyetegek közt, aki könnytelen,

            s látott égbe nyaló, habos

víznyelvet, görög őszátonyokat? Miért

             

            öntött téged az Isten a

földek száza közé, vészteli tenger, a

            bűnös, hetyke hajók bizony

átússzak a tilos, szent vizeket, hisz a

             

            mindenséget akarja az

ember érteni és dölyfe a bűnbe jut.

            Lám, nem félt Iapetos fia:

csellel csent tüzet. A földre került a láng.

             

            Mennyből szállt le a tűz, s vele

értek földet a kínok, nyavalyák, meg a

            járványok seregestül. Ó,

nem sétál a Halál, megszaporázva a

             

            lépteit: rohan! Égbe szállt

trükkös Daedalus is, bárha egyetlen egy

            ember sem született madár.

Izmos Hercules is, lám, a pokolba ment.

             

            Nincsen már lehetetlen, az

őrült emberiség vívja a mennyeket,

            s bűnük gyermeke: szenvedés!

Villámlik Jupiter, átkai mennykövek.