Kalligram / Archívum / 2000 / IX. évf. 2000. november - Műfordítás / Szekvencia Szent Maximinusról

Szekvencia Szent Maximinusról

Polgár Anikó fordítása

 

Szent Hildegárd (1098–1179) – középkori latin költőnő, látnok, zeneszerző. Művei közül a legjelentősebbek látomásai és szabadvers-szerű szekvenciában írt versei.

   

A galamb kinézett az ablak rácsain,

S szeme előtt

Izzadva izzadt ki magából balzsamot

A fénylő Maximinus.

   

Felragyogott a nap,

A sötétbe visszasugárzott:

Belőle éledt egy drágakő,

Mely a jámbor szív

Legtisztább templomát díszíti.

   

Hatalmas torony ő,

Libanoni s ciprusfából készített,

Hiacinttal és szardiusszal ékes város:

Vele más művész munkája fel nem érhet.

   

A legtisztább vizű forráshoz

Mint gyors szarvas, szalad,

A forráshoz, mely erős sziklából fakad

S édes illatot ont magából.

   

Ó, illatok,

A zöldellő királyi kertek bájai,

Kik az égbe szálltatok,

Midőn a bárányok vére ömlött

A legszentebb áldozaton,

     

Köztetek ragyog már e művész, a templom fala,

Ki sasszárnyakra vágyott,

S az egyház dicső bőségzavarában

Csókolta az éltető tudást.

   

Ó, Maximinus, te hegy vagy és völgy,

S magaslatnak látszol mindenütt,

Magaslat vagy, hová nemcsak a vadkecskék:

Az elefántok is feltörekszenek,

S hol a bölcsesség a legnagyobb gyönyör.

   

Te a szolgálathoz bátor vagy s erős,

S feléd az oltár csillogása árad:

A dicsőség oszlopához szállsz fel,

Mint illatok felhője, a füst.

   

Fönn közbenjársz a népért,

Ki a fényességre vágyik,

S kire dicsőség vár a mennyben.