Őrjöng a test; Erósz és Krisztus; A föld, a tenger és az ég; A nő; A bor
Polgár Anikó fordításai
Őrjöng a test
Őrjöng a test, de ég a lélek lángja is,
hol ez, hol az rángat-cibál; Krisztus, te dönts:
a jót jutalmazd és ítéld a rosszat el.
Jaj, énrám is kilőtte sok tüzes nyilát
megint a tegzes isten, ő, ki szíveket
gyújt lángra, és szúrós, de méznél édesebb
e nyíllövés, szörnyű, de vágyott is, beteg
vagyok sebétől és nem várok gyógyulást,
kardom kirántom s közben halni vágyom én,
a vágytól égni, s kapni még nagyobb sebet.
Ó, kínok kínja! Víz e tűz ellen van-e,
mely oltja? És szúrós nyilát ki húzza ki?
Élő vized hat itt csak, Krisztusom, s szavad:
megváltóm, kérlek, gyorsan hozd a gyógyszered.
Erósz és Krisztus
Erósz, a szörnyű megvakítja lelkemet,
de fénnyel áraszt el szerelmed, Krisztusom.
A föld, a tenger és az ég
A föld, a tenger és az ég vagy, Krisztusom:
a földön járva mindig intésed vezet,
a tengeren pedig kormányosom te vagy,
s lelkem vitorláját az ég felé viszed.
Látom, hajóm megtámadják dühös szelek,
félem viharjaik, s remegve borzadok
érezve szenvedés hármas hullámait,
s a gondolat hullámverése felkavar.
Át hogy jutok, a ködgomolyt át hogy szelem,
az ellenállást hogy fogom legyőzni majd?
Hajótörést csak akkor nem szenved hajóm,
s nem vár az alvilág legrejtettebb zuga,
ha kormányom rúdját kezedben tartod és
vitorlám szárnyait duzzadva tölti meg
a lelked, így a célba: trónodhoz vezetsz.
A nő
Három rossz van: a tenger és a tűz s a nő.
De nincs rosszabb a rossz nőnél, azt gondolom,
s a szép nőnél az életben nincs semmi szebb.
A bor
Gyávát, időst, gyengét, jöttmentet és szegényt
buzdít, ifjít, erősít, véd és gazdagít.