Egy megkésett Goya-metszet; A festő süket fallal beszélget; Süket mise a festő műtermében
Egy megkésett Goya-metszet
Várod, kimetszi éjszakád a hold,
szikéjét alvadó húsába vájja,
lök neked is belőle, de csak lárva
nyüzsög, mint milliárd apró kobold,
hiába öltöztél hát zsákruhába,
nyűtt raszterén csak kidugja fejét,
már rég beköpte falatod a lét,
lencséd lecsúszik, szemed még kitárva,
mikor felriadsz. Álmodban kutyaként
szaladtál a Duquesa nyomában és nem
érted utol. Bokaszalagod egyre nyúlt,
a fojtás egyre gyűlt, s mikor a lövés
eldördült, az ágak mögül még feléd fordult
a vadász fehérben forgó, hűlt szeme.
A festő süket fallal beszélget
Falnak fordulsz megint. Látod a mészfalat,
a vázat, s akár egy morbid vázlat, szakad
át dobhártyádon az éj. Süket, mint minden
szenvedély. Tudod, hogy a freskó-szint alatt,
Maja-fátyol mögött Leocadia ta-
nyázik. Falra hányod ma is, amit diktál
a mély. Kifordul szádból, ahogy a falat
inverze képpé módosul. Egy pillanat,
s már nem te vagy az úr, mint sosem is voltál,
legfeljebb lornyonnak volt jó a szemed. Te
magadat adtad akkor is, bár ilyet nem
tehet piktor, vakarja csak a meszet. Rád
vall, hogy elvakarod megint. És falruhád
se takarhatja tovább, begyűlt az éj-seb.
Süket mise a festő műtermében
Arcát lestem, de csak tekintetét
villantotta rám, míg falhoz szegezett
a dárdafény. Tépésről tépésre te-
kerte gyolcsruhám a sebre, körém,
s mikor már torkig ért, és fel-alá járt
a porc a gyolcs alatt, riadt egér,
kaparni sem maradt erőm, elég,
csak egy pillanat és fellobbant a láng,
gyutacs vagy, martalék. Inkvizíció
helyett mi meglepett, pőre vízió,
torkolattűz utáni csengő fül, mely
már csak belső szobában hall hitet,
süket misédre, mészképű stáció.
Lepj meg, Miserere mei, Domine!