Vers
Sort by:
Issue |
Author
■ | ■ | |
(indián népköltészet)
Indián népköltészet (Tahirussawichi mottója; Szerelmét szólongatva; A korosta katzina-dal; A szellemtánc-vallás dalai; A navahók hegyi énekeiből) |
||
Margittai Gábor fordításai |
■ | ■ | |
(versek)
Liverpooli sírversek |
||
Kecskés V. Béla fordításai |
■ | ■ | |
Rózsaujjnyi hajnal |
||
(Versek a Görög Antológia XI–XII. kötetéből) Fordította és a jegyzeteket írta: Csehy Zoltán |
■ | ■ | |
(versek)
Mintakéve |
||
Szonettkoszorú az ötvenéves Parti Nagy Lajos mesterszonettjére (szerzők: Kukorelly Endre, Jász Attila, Mizser Attila, Borbély Szilárd, Térey János, Orbán János Dénes, Balla Zsófia, Peer Krisztián, Varró Dániel, László Noémi, Kemény István, Vörös István, Tóth Krisztina, Kovács András Ferenc, Parti Nagy Lajos) |
■ | ■ | |
Vörös Madár ült a fészkén |
||
Verses-dalos utazás az Egyesült Államok indiánjai között térben és időben Fehér Zoltán fordításai |
■ | ■ | |
(vers)
Költői párbaj Attaviano és Neri Moscoli között |
||
Jeney Zoltán fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
*** |
||
■ | ■ | |
(versek)
A nyírfa átváltozik; Zsófi kinéz az ablakon; Zsófi és a gleccsertó; A hegy vendégkönyve |
||
A Norvégiai gyerekversek ciklusból |
■ | ■ | |
(versek)
Korántsem felőled; Minek virrad |
||
■ | ■ | |
(versek)
ÁLMENNYEZET; VADÁSZGÖRÉNY-FÉSZEK |
||
■ | ■ | |
(versek)
A gyurgyalag; Jan Garbarek: Rites |
||
■ | ■ | |
(versek)
„Egy másik én” |
||
■ | ■ | |
(vers)
mozi |
||
■ | ■ | |
(vers)
(búcsú)galopp |
||
tétova utószinkron |