Barátok
Tóth László fordítása
Tizenhatodik Lajost kivégezték
De ki volt első Lajos?
Nem Ludvík Kundera volt az?
A kölyök Kralicíben jött világra egy kocsmában
Fekete ribizlit ettem
Eduard Kohout
ön velem töltötte az éjszaka egy részét a Trokadérban
(Toyen Trokáčnak nevezte)
olyan elfogódott voltam hogy szinte nem is mertem a lányokra gondolni
Ama éjszakának hátralevő részét Rudolf Medekkel és Kamil Bednář-zsal töltöttem
reggel a Mánesben reggeliztünk Dvořákkal a szobrásszal
Eduard Kohout
frissen és kipihenten
tért vissza a Nemzeti Színházba.
*
Van még egy kevéske dohányom nem adtak
pénzt cigarettára
az igazság valóban hihetetlen
igazság
amit Orten mondott a prágai villamos
peronján
amikor legördült éppen a Légia-hídról
és a Nemzeti Színház előtt haladt
maga mögött hagyva a Slávia kávéházat
ahová át-átugranak a színészek
the entire dining room is my
swimming pool
something will happen
I am getting happy I lower my speed...
Ittam a barna Aa folyó vizéből
mely Lettország második legnagyobb folyója
Rigának háromszázötvenezer lakosa volt
százezerrel több mint Brünnek
de Brünnek később háromszázezer volt
a németek kitelepítése után is
Azt mondta
hogy az öregemberek boldogok lehetnek.
*
Az én filozófiám továbbra is
nyitott marad
Képtelen vagyok kitenni a pontot
minden evidencia csupán semmit
se lehet bizonyítani
a pozitivisták se tudtak semmi pozitívat
there should be every day
a christmas party like yesterday
Az én problémám hogy végigszívjam-e a cigarettám
anélkül hogy közben írnék
vagy félbehagyjam az írás kedvéért
Úgy döntöttem nem hagyom félbe
I have got chocolate
Tudom hogy nem folyamodhatok euthanáziáért
God is sometime bad
shall I cure him again?
Tegnap reggel onanizáltam
Többé már soha nem fogok onanizálni
Rágyújtok még egy cigarettára
és az újrakezdés mellett döntök...
*
Csirkét ettünk
összehasonlíthatatlanul jobbat mint itt St.Clemets’-ben
A kocsmárosné kicsit öregedett már de így is
szemrevaló volt
Rudla Deyl nilonharisnyákat vásárolt neki
akinek az apja id. Rudolf Deyl
a konzervatóriumban tanított
c’est un acteur du Théâtre national
A Hőshöz címzett fogadó és a Valdštejn kocsma
egymás felé botrokál a Malá stranán
Amint majszolgatja a spárgát
lilás ujjbegyeit
Aurora ujjainak is elneveztem én
Our lady of dawn
Akkoriban még nem akartam katolikus költő lenni
Ma már nem bánnám
De Jan Zahradníček halott
a felesége gombával mérgezte meg magát akárcsak Gribojedov
Mi egyedül Pernodot
azaz zöld abszintot ihatunk csak a Café Flore-ban
sós mandulát hátul kapni
Mindenki köszön az újonnan érkezőnek
kávéházi olvasnivaló is akad
That belongs to the walking stick and I’ll read
a man who could write little stories
Szeretni fogtok engem akár a vámos Rousseau-t
jóllehet ő nem is tudta hogyan kell rendesen festeni.
*
A cseh Karlín az első liga outsidere volt. The big fish fell back into the water with a splash. A lakodalmi menüből hiányzik a tarhonya. Verlaine est caché dans l’herbe. Before the Chinese revolution the communist were referred to as Tonkin. Boldog vagyok, hogy nem onanizáltam. The buses are sleeping in the depot. A fasiszták új piacokat hódítanak meg a kapitalistáknak Afrikában. Tíz esztendővel az ötvenedik születésnapom után még mindig Třebíčben vagyok átellenben a temetővel. A Chelsea veteránjai éheznek. It is all the time heaven, toute nou. Beneš elnök Hana asszonnyal, a feleségével az oldalán a színfalak mögül visszatért a rivaldafénybe. Két levél és Moták. A Morva Banknál levő passzázsnál találkoztam vele, ahol a Boccaccio is volt meg egy virágüzlet, amit mindig magunk előtt látunk, ha a Hollandia című vers jut az eszünkbe. Hol van Tripoli? Afrikában. Gabriel Hejzlar régészetet adott elő a Masaryk Egyetemen Brünnben. Görög és római archeológiát. Mindent tudott Herculaneumról és Pompejiről. Adam Faith is waiting for the cut. Dekameron. A navarrai királynő heptameronja. Mit csinálunk azzal a térképpel, amelyen Florida belelóg a tengerbe? Figyelmen kívül hagyjuk. Světla Dvorská Jaroslav Dvořáček szeretője volt. Strážnicében született. De Jaroslav Dvořáček Marta Mackut vette feleségül. A Masaryk rakparton laktak. Straka bölcsészetet adott elő Strassburgban. Miért elavult tudományág a fonetika és miért korszerű a fonológia? I’ll explain the nine. It is the number of joy because of the choral An die Freude at the end of Beethoven’s ninth symphony. A Színészre gondolok még. I was hit yesterday and today. A fájdalom fővárosa. La capital de la Douleur. Ellenséges érzelmek tenyésznek bennem. Nem kívánok ontást. I was hit only a little. It doesn’t matter. Today it isn't heavenly, yesterday it was. Armstrong trumpet, Ellington piano. It used to be opposite. It is fright full. A Márvány-tenger a Boszporusz és a Dardannellák között van. My poem isn't in the magazine.