1996 / 10.
V. évf. 1996. október – Juraj Špitzer-emlékszám
■ | ■ | |
Juraj Špitzer |
||
(1919–1995) |
■ | ■ | |
(előszó)
„Csak az a virág teljes virág...” |
||
■ | ■ | |
(vers)
A zsidókérdésről; négy fekvésben |
||
In memoriam Juraj Špitzer |
■ | ■ | |
(memoár)
Nem akartam zsidó lenni |
||
Hizsnyai Zoltán fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
A Különbözőség és azonosság |
||
Németh István fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
Élet rózsaszínben és feketében |
||
-i -n fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
Néhány emlékfoszlány Ďuro Špitzerről – halálának hihetetlen első évfordulóján |
||
-i -n fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
Ilyennek láttam őt |
||
Emléktöredékek Juraj Špitzerről -sj- fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
Ďuro |
||
-i -n fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
Írás és olvasás – nyereségek és adósságok |
||
Fundárek Ferenc fordítása |
■ | ■ | |
(esszé)
Egy délután Ďuroval |
||
-sj- fordítása |
■ | ■ | |
Emlékezés egy harcos filozófusra |
||
-i -n fordítása |
■ | ■ | |
Temetésen |
||
Elhangzott Juraj Špitzer temetésén a pozsonyi zsidó temetőben, 1995. október 11-én. -i -n fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Versek az Egy nyári vasárnapból; Levél a folyóról |
||
Bettes István fordításai |
■ | ■ | |
(esszé)
Válasz Juraj Špitzer kérdésére: Mi a posztmodern? |
||
Sírfelirat Fundárek Ferenc fordítása |
■ | ■ | |
(novella)
Egymásba nyíló szobák |
||
■ | ■ | |
(vers)
Tristia |
||
Bettes István fordítása |
■ | ■ | |
(regényrészletek)
Egy nyári vasárnap |
||
Tóth Ildikó fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
Évszakok – négy énekben |
||
Bettes István fordításai |
■ | ■ | |
(kritika)
Az erkölcs toprongyossága |
||
Juraj Špitzer: Kétség és remény. Kalligram Könykiadó, Pozsony 1994 |
■ | ■ | |
(kritika)
Könyvekről |
||