Kalligram / Archívum / 2000 / IX. évf. 2000. április - Esterházy Péter 50 éves / Két versfordítás és egy eredeti névtelen (e. e. cummings, Roger McGough és N. N. versei)

Két versfordítás és egy eredeti névtelen (e. e. cummings, Roger McGough és N. N. versei)

(az isten tudja mikr ötvenévessé érett E. P.-nek, ajánlva, hogy cipőkefélés közben is az eget kémlelje)

   

e. e. cummings

benyúlhatok

   

benyúlhatok kérte ő

(felsikoltok szólt a nő

de csak egyszer kérte ő)

finom szuper szólt a nő

     

(megfoghatom kérte ő

de ne nagyon szólt a nő

etye-petye mondta ő

miért is ne szólt a nő)

   

(menjünk gyere kérte ő

ne túl messze szólt a nő

majd én viszlek kérte ő

maradj veszteg szólt a nő)

     

hegyre fel és völgybe le

(hegyre igen völgybe ne

igen jó lesz mondta ő

csókolj meg hát szólt a nő

     

izegnék meg mozognék

ez szerelem de ne még)

ha akarod mondta ő

(önző gyilkos szólt a nő

     

ez az élet mondta ő

de a nejed szólt a nő

most most most most mondta ő)

ó ó ó ó szólt a nő

     

(jaj de baba mondta ő

ne hagyd abba szólt a nő

de bezsongtam mondta ő)

vigyázz lassan szólt a nő

     

(lezuhantál? kérdi ő

de mekkorát szólt a nő

csodálatos mondta ő

Tiéd vagyok szólt a nő)

     

     

     

Roger McGough

Ebédidőben

A Story of Love

     

Mikor a busz hirtetelenmegálltnehogy

elgázoljon egy anyát és gyermekét az úttesten

a szemben ülő zöld kalapos fiatalasszony

hozzámcsapódott s én nem lévén fából

tüstént egésztestemmelelkezdtem

szeretkezni.

     

Elősször ellenállt mondván

túlkoraimégaz idő és épp most

reggelizett különben is

ellenszenvesnek talál. De mikor

elmagyaráztam hogy ez itt a

nukleáris kor és délre itt

a világvége levette zöld kalapját

zsebre tettebuszjegyétés

bekapcsolódott a testmozgásba.

     

A buszközönség tengernyi nép

megdöbbent&meglepődött ésmulatott

ésbossszankodott de aztán

elterjedett a hír hogy délben itt a világvége

zsebrevágták buszjegyüket s büszkeségüket

és tömegszeretkeznikezdtek. Még a

jegykezelő isátmászotta vezetőfülkébe

hogy a sofőrrel némileg érintkezzen.

Aznap este hazafelé a buszon

zavarban voltunk főleg én

ésazöldkalaposfiatalasszony egyszerre

mondtuk egymászavábavágva milyen

elhamarkodottak és esztelenek voltunk.

Aztán mert nem vagyok szívbajos

felálltaméskijelentettem kár hogy

nem jön el a világvége majdnem

mindendélbenéshogy úgy tehetnénk

mintha. S akkor megtörtént...

     

Villámgyorsan partnert cseréltünk

s a busz nemsokára átvette a

naftalingolyófehér testekpajzán ritmusát.

     

Smásnap

Smindennap

Mindenbuszon

Mindenutcában

Mindenvárosban

Mindenországban

   

az emberek úgy tettek mintha

délben eljönne a világvége.

Ez még nem következett be.

Bár részbenmárigen.

   

     

   

N. N.

This is his Life

 

From 20 to 30 if a man lives right

It is once in the morning and twice at night,

From 30 to 40 if he still lives right

He misses a morning and sometimes a night,

From 40 to 50 it is now and then

From 50 to 60 it is God knows when,

From 60 to 70 if he is still inclined,

But do not let him kid you, it is still in his mind.

     

His sporting days are over,

His little light is out

What used to be his sex appeal

Is now his water spout.

It used to be embarrassing

To make the thing behave

For nearly every morning

It stood and watched him shave,

But now it is getting older

It sure gives him the blues

To have it dangling down his legs

And watch him clean his shoes.