Két versfordítás és egy eredeti névtelen (e. e. cummings, Roger McGough és N. N. versei)
(az isten tudja mikr ötvenévessé érett E. P.-nek, ajánlva, hogy cipőkefélés közben is az eget kémlelje)
e. e. cummings
benyúlhatok
benyúlhatok kérte ő (felsikoltok szólt a nő de csak egyszer kérte ő) finom szuper szólt a nő
(megfoghatom kérte ő de ne nagyon szólt a nő etye-petye mondta ő miért is ne szólt a nő)
(menjünk gyere kérte ő ne túl messze szólt a nő majd én viszlek kérte ő maradj veszteg szólt a nő)
hegyre fel és völgybe le (hegyre igen völgybe ne igen jó lesz mondta ő csókolj meg hát szólt a nő |
izegnék meg mozognék ez szerelem de ne még) ha akarod mondta ő (önző gyilkos szólt a nő
ez az élet mondta ő de a nejed szólt a nő most most most most mondta ő) ó ó ó ó szólt a nő
(jaj de baba mondta ő ne hagyd abba szólt a nő de bezsongtam mondta ő) vigyázz lassan szólt a nő
(lezuhantál? kérdi ő de mekkorát szólt a nő csodálatos mondta ő Tiéd vagyok szólt a nő) |
Roger McGough
Ebédidőben
A Story of Love
Mikor a busz hirtetelenmegálltnehogy
elgázoljon egy anyát és gyermekét az úttesten
a szemben ülő zöld kalapos fiatalasszony
hozzámcsapódott s én nem lévén fából
tüstént egésztestemmelelkezdtem
szeretkezni.
Elősször ellenállt mondván
túlkoraimégaz idő és épp most
reggelizett különben is
ellenszenvesnek talál. De mikor
elmagyaráztam hogy ez itt a
nukleáris kor és délre itt
a világvége levette zöld kalapját
zsebre tettebuszjegyétés
bekapcsolódott a testmozgásba.
A buszközönség tengernyi nép
megdöbbent&meglepődött ésmulatott
ésbossszankodott de aztán
elterjedett a hír hogy délben itt a világvége
zsebrevágták buszjegyüket s büszkeségüket
és tömegszeretkeznikezdtek. Még a
jegykezelő isátmászotta vezetőfülkébe
hogy a sofőrrel némileg érintkezzen.
Aznap este hazafelé a buszon
zavarban voltunk főleg én
ésazöldkalaposfiatalasszony egyszerre
mondtuk egymászavábavágva milyen
elhamarkodottak és esztelenek voltunk.
Aztán mert nem vagyok szívbajos
felálltaméskijelentettem kár hogy
nem jön el a világvége majdnem
mindendélbenéshogy úgy tehetnénk
mintha. S akkor megtörtént...
Villámgyorsan partnert cseréltünk
s a busz nemsokára átvette a
naftalingolyófehér testekpajzán ritmusát.
Smásnap
Smindennap
Mindenbuszon
Mindenutcában
Mindenvárosban
Mindenországban
az emberek úgy tettek mintha
délben eljönne a világvége.
Ez még nem következett be.
Bár részbenmárigen.
N. N.
This is his Life
From 20 to 30 if a man lives right
It is once in the morning and twice at night,
From 30 to 40 if he still lives right
He misses a morning and sometimes a night,
From 40 to 50 it is now and then
From 50 to 60 it is God knows when,
From 60 to 70 if he is still inclined,
But do not let him kid you, it is still in his mind.
His sporting days are over,
His little light is out
What used to be his sex appeal
Is now his water spout.
It used to be embarrassing
To make the thing behave
For nearly every morning
It stood and watched him shave,
But now it is getting older
It sure gives him the blues
To have it dangling down his legs
And watch him clean his shoes.