Kalligram / Archívum / 2006 / XV. évf. 2006. szeptember–október / BIZÁNCI KÖLTŐK / Őrjöng a test; Erósz és Krisztus; A föld, a tenger és az ég; A nő; A bor

Őrjöng a test; Erósz és Krisztus; A föld, a tenger és az ég; A nő; A bor

Polgár Anikó fordításai

     

Őrjöng a test

 

Őrjöng a test, de ég a lélek lángja is,

hol ez, hol az rángat-cibál; Krisztus, te dönts:

a jót jutalmazd és ítéld a rosszat el.

Jaj, énrám is kilőtte sok tüzes nyilát

megint a tegzes isten, ő, ki szíveket

gyújt lángra, és szúrós, de méznél édesebb

e nyíllövés, szörnyű, de vágyott is, beteg

vagyok sebétől és nem várok gyógyulást,

kardom kirántom s közben halni vágyom én,

a vágytól égni, s kapni még nagyobb sebet.

Ó, kínok kínja! Víz e tűz ellen van-e,

mely oltja? És szúrós nyilát ki húzza ki?

Élő vized hat itt csak, Krisztusom, s szavad:

megváltóm, kérlek, gyorsan hozd a gyógyszered.

 

 

Erósz és Krisztus

 

Erósz, a szörnyű megvakítja lelkemet,

de fénnyel áraszt el szerelmed, Krisztusom.

 

 

A föld, a tenger és az ég

 

A föld, a tenger és az ég vagy, Krisztusom:

a földön járva mindig intésed vezet,

a tengeren pedig kormányosom te vagy,

s lelkem vitorláját az ég felé viszed.

Látom, hajóm megtámadják dühös szelek,

félem viharjaik, s remegve borzadok

érezve szenvedés hármas hullámait,

s a gondolat hullámverése felkavar.

Át hogy jutok, a ködgomolyt át hogy szelem,

az ellenállást hogy fogom legyőzni majd?

Hajótörést csak akkor nem szenved hajóm,

s nem vár az alvilág legrejtettebb zuga,

ha kormányom rúdját kezedben tartod és

vitorlám szárnyait duzzadva tölti meg

a lelked, így a célba: trónodhoz vezetsz.

 

 

A nő

 

Három rossz van: a tenger és a tűz s a nő.

De nincs rosszabb a rossz nőnél, azt gondolom,

s a szép nőnél az életben nincs semmi szebb.

 

 

A bor

 

Gyávát, időst, gyengét, jöttmentet és szegényt

buzdít, ifjít, erősít, véd és gazdagít.