2008 / 6.
XVII. évf. 2008. június – Joyce
■ | ■ | |
(neminterjú, szabadfogás)
EP, JJ, ETC |
||
■ | ■ | |
(tanulmány)
Translation in Progress – a Finnegans Wake fordítása |
||
■ | ■ | |
(tanulmány)
Az Ulysses mint regényszervező elv |
||
Will Christopher Baer: Penny Dreadful |
■ | ■ | |
(novella)
A könnyed formák tűnő szépsége |
||
■ | ■ | |
(versek)
Horror-klasszikusok |
||
■ | ■ | |
(versek)
Elérhetőség; Krakkó, az év végén |
||
■ | ■ | |
(vers)
Imaórák könyve |
||
részlet Vörös István fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Mérleg; Sarah Polley szeme |
||
■ | ■ | |
(novella)
Zombor és Goethe |
||
■ | ■ | |
(vers)
Döntés |
||
■ | ■ | |
(esszénovella)
Fasírtból az állat |
||
■ | ■ | |
(esszé)
„Homályba száműzve” |
||
A vakság témája a képzőművészetben és irodalomban |
■ | ■ | |
(kritika)
„Ismerem a helyemet” |
||
Polcz Alaine: Ideje az öregségnek. Naplójegyzetek 2002–2006. Polcz Alaine művei 7. Válogatta és összeállította: Ablonczy Anna. Pécs, Jelenkor |
■ | ■ | |
(kritika)
Weöresnek lenni |
||
Irena Dousková: Weöres Csepel. Fordította Csoma Borbála. Kalligram Kiadó, Pozsony, 2006 |