Eukratidész fiai
Szereplők:
EUKRATIDÉSZ
HELIOKLÉSZ
ORVOS
SEGÉD1/NARRÁTOR
SEGÉD2/NARRÁTOR
(Játszandó télen, hóban, a Szeged–Makó főút mellett, Deszk falu Szeged felőli határában közvetlenül a helységnévtábla előtt, Hajas Tibor 1980. július 27-i halálos autóbalesetének helyszínén, illetve annak tágabb környezetében.
A magas töltésen futó nyugat-keleti irányú főút városfalként szerepel a darabban.
A helyet, ahol a jelzőtáblának csapódó, többször megpördülő, majd az útról lesodródó Wartburg megállapodott, ’80 nyarán, a szántók dűlőhatárán álló beton kerítésoszlop jelöli az előadásban.)
PROLÓGUS
(A segédek az egykori baleset helyszínénél becsatlakozó északi bekötőúton hosszában kihúznak egy 10 cm x 5 m-es géztekercset, mintegy felezőcsík gyanánt, majd rajta keresztben egy másik ugyanilyet. A gézcsíkok metszéspontja alá egy preparált gyógyszerkapszula kerül: magnéziumpor és homok keveréke van benne. Erre áll rá a narrátor.)
NARRÁTOR
Az indiai görög fejedelmek
korának története
rendkívül zavaros.
Eukratidész utódai
egész sereg kisebb-nagyobb
görög királyságban uralkodtak
az északnyugat-indiai területen.
Legtöbbjükről csak
a pénzeik révén
tudunk.
(A segédek még mindig a főút északi oldalán, a Hajas-baleset színhelyével szemközt lévő márványemlékműnél, amely a közelmúltban lett fölállítva egy lány nevével és fényképével, gyertyát gyújtanak. Félliteres dunsztosüveg aljára helyezik a teamécsest.)
(Mindenki át az út déli oldalára.)
ELSŐ RÉSZ
(A segédek az árokszéli betonoszlop köré vizet locsolva kijelölnek a havon egy kört, amelynek sugara az oszlop július 27-i, déli tizenkét órai árnyékhosszát modellezi.)
(A havas szántóföldön keresztül érkező Helioklész és Eukratidész megállnak az oszlop előtt, a körön kívül.)
EUKRATIDÉSZ
Nem kocsikerekek zaja ez?
Már el is indultak felénk.
HELIOKLÉSZ
Legjobb, ha a szentélyben várjuk,
akárki érkezik fogadásunkra.
(Belépnek a körbe. A főút túloldaláról átkel az orvos.)
ORVOS
Volt merszetek csak így hírnök,
kísérő nélkül a falaink alá vonulni?
Ha hangja van a betolakodóknak,
adja ügyét elő!
HELIOKLÉSZ
Nézd el a vakmerőségünket!
EUKRATIDÉSZ
Oltalmatok keressük!
De mondd, miként szólítsalak?
Tán őre vagy e szentélynek,
vagy városod feje?
ORVOS
Te ki vagy, idegen?
EUKRATIDÉSZ
Apánk után a nevem Eukratidész.
ORVOS
És társadé?
HELIOKLÉSZ
Helioklész.
EUKRATIDÉSZ
A testvérem. Öcsém.
ORVOS
Honnan érkeztetek ide?
HELIOKLÉSZ
Messze keletről.
Baktria északkeleti hegyvidékéről.
EUKRATIDÉSZ
Irgalmadat kérjük!
Hadd pihenjünk a házadban egy pár napot!
ORVOS
Megértettem a kérést.
Távozzatok a szentélyünkből.
(Kilépnek a körből.)
*
ORVOS
Nem jöhettek be a városba.
Tovább kell mennetek.
EUKRATIDÉSZ
Miért nem mehetünk be?
ORVOS
Nem engedünk be idegeneket!
EUKRATIDÉSZ
Nincs a városfal túloldalán semmiféle város!
Láttuk keletről.
ORVOS
Távozzatok!
HELIOKLÉSZ
Biztos halálba küldesz!
Három napja csak havat ettünk!
ORVOS
Nincs a városfal túloldalán semmiféle város!
Te magad mondtad az előbb!
EUKRATIDÉSZ
Nem úgy tűnsz, mint aki
a szabad ég alatt telel!
ORVOS
Ne firtasd nyomoromat, idegen.
Egy földbevájt viskóban élek.
Gyökerek közt. Az ártéri ligetben.
EUKRATIDÉSZ
Hányan maradtatok, polgárok?
ORVOS
Szétszórva páran. Tucatnyian talán.
HELIOKLÉSZ
Miként pusztult el a nagyhírű város?
ORVOS
Ránk tört egy ismeretlen járvány.
Nem használt semmi ellene,
se gyógyszer, sem karantén.
Betört aztán a városba
a környékbeli csőcselék.
Kiszenvedett akkor már a lakosok harmada.
És az élők fele a betegágyat nyomta.
EUKRATIDÉSZ
Vezető voltál, vagy egyszerű polgár?
ORVOS
A város orvosa.
EUKRATIDÉSZ
Szeretnénk áldozni a szentély isteneinek.
ORVOS
Áldozzatok.
EUKRATIDÉSZ
Van-e itt friss víz valahol?
ORVOS
Maradt egy kút a fal túloldalán.
Ihattok is belőle, tiszta a vize.
Odavezetlek bennetek.
Csak még egy kérdés:
mért indultatok el nyugatra?
EUKRATIDÉSZ
Haza akartunk jutni.
ORVOS
Haza?
HELIOKLÉSZ
Hellászba.
EUKRATIDÉSZ
Baktriában születtünk.
Sosem láttuk Görögországot.
ORVOS
Gyertek velem a kúthoz.
Aztán, hogyha áldoztatok,
legyetek vendégek házamban.
Bár sok mindenre ne számítsatok.
(Fölmásznak az orvos vezetésével az árkon át a töltésre, és megállnak a forgalmas főút szélén.)
EUKRATIDÉSZ
Mondd csak, miféle rend szerint mozognak?
ORVOS
Nincs ebben semmi rend.
Miután földig rombolta a csőcselék
az üszkös várost,
miután a nagyobb részét lerombolták a falnak is,
a megmaradt szakasz finommechanikája elvadult,
akár a szőlő, mit tavasszal
nem metszettek meg,
de valamennyit azért még terem.
Már csak a dinamikájuk öntörvénye,
meg az együttes lendület tapasztóereje,
ami a mozgósáncot egybetartja.
EUKRATIDÉSZ
És hogyan működött korábban?
ORVOS
Ütemesen, szabályosan.
Halkan. Majdhogynem észrevétlenül.
A gyorsbástyákból csak egy csóva látszott.
EUKRATIDÉSZ
Hogy jutott be a városba a csőcselék?
Csak besétáltak?
Vagy erőszakkal?
ORVOS
A vész miatt a papjainkra
megdühödött polgárok
kiemelték a tengelyéből az Aranykaput,
melyen csak a papi rend tagjai
mehettek át évente egyszer,
amikor a várost háromszor körbejárták,
aztán itt a szentély előtt disznót áldoztak.
EUKRATIDÉSZ
A kidöntött Aranykapun jöttek be?
ORVOS
Igen.
HELIOKLÉSZ
És hol volt az Aranykapu?
ORVOS
A fal északi részén, a folyó felől.
Gyertek, most átosonhatunk.
(Átkelnek a főúton.)
(A segédek a hétfuratú beton kerítésoszlopba a következő tárgyakat illesztik:
0 0 ← injekciós tű a keleti oldalon
0 0
→ 0 0 ← hosszában át egy hőmérő higanyszála
0 0
0 0
→ 0 0 ← hosszában át egy kb. 30 centis rézdrót
rövid kórházi gumicső→ 0 0
a nyugati oldalon
A tárgyaknak a furatokba való behelyezése után a prológusnál használt felső gézcsíkot sebbenzinbe mártogatják.
Aztán a hófelszíntől indulva föltekerik az oszlopra, amely a Földben állva és a Nap felé mutatva most a Vénusz bolygót jelképező rézzel, és a Merkúrt jelképező higannyal egészült ki.)
*
(Jön vissza az orvos és a két görög, Eukratidész kezében vízzel teli kancsó, Helioklész kezében örökzöld gallyak.)
EUKRATIDÉSZ
Mért is szent ez a hely?
ORVOS
Volt itt egy baleset.
HELIOKLÉSZ
Miféle baleset?
ORVOS
A városfal bástyáiból egy csóva kiszakadt.
Ne fordítsd el a tekintetedet,
Helioklész, te jó fiú!
Megijedtél a város hűlt helyétől?
Azt hitted, megmaradt azért néhány oszlopsor?
HELIOKLÉSZ
Nem hittem semmit.
De híre volt a városodnak keleten.
ORVOS
Helioklész, hercegfi,
figyelj rám, és felelj,
nem csakis-csak a vér az,
mi megköti a maltert?
A szentély, íme, romosan,
de áll. A fal is áll a közelében.
EUKRATIDÉSZ
Gyerünk, öcsém.
Dologra.
ORVOS
Sápadt fiú, te jó fiú,
a várfal többi szakaszát lerombolta a csőcselék
a házakkal és középületekkel együtt.
Ez megmaradt.
EUKRATIDÉSZ
Diktálj, miként fogjunk az áldozathoz.
ORVOS
A szentélyben fordulj keletnek,
öntsd ki a kút vizét a földre.
EUKRATIDÉSZ
Az összeset, mi benne van?
ORVOS
Háromszor önts belőle,
a harmadik adagnál
ürítsd ki fenékig a kancsót.
EUKRATIDÉSZ
Nem kéne valamit
a vízben elkevernünk?
ORVOS
Egy kevés méz jó volna.
Kis borral.
De nincs nekünk
se mézünk, sem borunk.
Fektesd aztán a tócsába a gallyaitokat.
(Belépnek a szentélybe. Mindenben úgy tesznek, ahogy az orvos mondta nekik, kiöntik a vizet, majd a gallyakkal befedik a tócsát.)
EUKRATIDÉSZ
Ha az ünnepi áldozatra készen
a szentelt kört megvontad,
idézd fel magadban a hegységet,
a hegységnek a képét,
mely az emberi test
kellős közepében emelkedik,
a négy égtáj nem más,
mint tested négy nagy birodalma,
a lábaid jelentik a világ talapzatát,
fejed az istenek körébe ér,
a két szemed olyan,
akár a nap s a hold,
szíved, tüdőd, májad, léped, veséd
a világ minden gazdagsága földön és az égen,
istenek, emberek között.
(Az orvos is belép Eukratidész és Helioklész mellé a szentélybe.)
NARRÁTOR
A színház abban a korban,
amikor még a vallási élet része,
de már színház volt,
a résztvevők lelki energiáját
a mítosz
megtestesülése és mindig új fénytörésben játszó profanizálása
által szabadította föl.
Ennek vége.
A közönség érzéseit
nem határozza meg
se vallás, se mítosz,
a mítosz hagyományos formái
a nagy fordulat, az eltűnés és az újbóli inkarnáció
köztes senkiföldjén leledznek,
a közönség tudatos és tudattalan viszonya
a mítoszhoz
mint közösségi komplexushoz
végletesen megosztott,
ugyanakkor egyéni érzelmi meggyőződésünk
sokkalta erősebben meghatároz
mindnyájunkat, mint valaha.
Mindennek következtében a sokkot,
mely a néző maszkja alatt
az arcáig elérhet,
sokkal, de sokkal nehezebb kikényszeríteni.
*
ORVOS
Már nem fertőz,
kiégett belőlem a kór.
(Fölhúzza mindkét kezén a ruháját. Egyik karján a görög, a másikon a magyar ábécé betűi sorakoznak feketével fölírva.)
ORVOS
(a görög betűk)
A lepra sebei.
(a magyar betűk)
A tűz nyoma.
Már nem fertőz,
kiégett belőlem a kór.
(Eukratidész és Helioklész kiveszik a pénzdarabot a nyelvük alól, ami eddig hallhatóan befolyásolta a beszédüket. A hóra dobják.)
EUKRATIDÉSZ
Első halál után nincs második.
(Meghajolnak, majd mind el Deszk felé.)
(A segédek sebbenzinnel locsolják meg az oszlop tövét, majd begyújtják a rátekert gézt.)
(Meggyújtanak két teamécsest a lángoknál, majd fönn, a főút szélén hagyják őket, a szentélykörnek az útra merőleges két érintője által kijelölt pontban. Az egyiket pusztán a hóra helyezik, a másikat a hóra helyezik és lefedik egy lefelé fordított félliteres dunsztosüveggel.)
MÁSODIK RÉSZ
(Szegeden. A két segéd egy Maros utcai lakás teljesen lesötétített szobájába vonul. A helyiség közepén fölállítják a deszki akciók dokumentálásánál használt fotóállványt, maximális magasságra kihúzva. Egy mozgásérzékelős reflektort kötöznek a lábak által alkotott háromszög-alapú hasáb csúcsába, oly módon, hogy a fénye lefelé vetüljön, a szenzor műanyag gömbje pedig oldalt kifelé álljon. A lábak közé félmagasságban egy fekete kartont erősítenek, szikével több helyen meglyuggatva. Minden fényt leoltanak a szobában, csak a mozgolódásra bekapcsolódott reflektor világít. Elindítják egy diktafonon az orvos monológját.)
ORVOS
(felvételről)
Élt még, amikor behozta a mentő.
Fölfektették elém ide a műtőasztalra.
Rendkívül súlyos külső és belső sérülései voltak.
Kizuhant egy kocsiból.
Bűzlött a bortól.
Úgy nyúltam hozzá, mint egy szalmabábhoz,
amelyen itt is, ott is elszakadt a madzag,
és csak a beléivódott nyirkosság,
meg az isten kegyelme
tartja össze. De olvasni
tudtam a bal szemét,
tágra nyitva, a jobbon
félig lehunyva
a vaskosra dagadt véres
szemhéj, akár egy rothadó félparadicsom.
Szó sem eshetik a kórról,
amelybe ez a nyomorult,
ha közvetetten is,
de belehalt.
Az átlag emberi szervezet
olyan szinten vált rá immúnissá,
hogy minimálisnak tekinthető a megfertőződés esélye.
Megbénítja, saját koreográfiájára
kényszeríti a szerelmi vallomásokat.
Csíráját az aszfodélosz hímpora
termeli. Görögországból és Itáliából
terjedt szét Európában. Ragadványneve
Kultúra, a csúfneve, mert amivé
e néven lett, annak végképp semmi köze
a kultuszhoz, amelyre ráaggatták.
Behozza nekem ebbe a túlvilág-
ított, túltiszta szobába a mosolyra nyílt sebeit,
és meghal.
(A monológ közben az egyik segéd elkezdi gézzel betekerni a reflektor érzékelőjét, míg a másik a meglyuggatott karton alá objektívjével fölfelé letett digitális kamerával fotókat készít. Hosszú expozíciós idővel, ugyanazzal az objektívvel, mint a deszki helyszínen, a mennyezetre állított élességgel, vaku nélkül, majd villantva is. A jelenet addig tart, ameddig annyi géz nem kerül a reflektor szenzorára, hogy az kialudván már nem képes újrakapcsolni.)
(Finis)
(Jegyzet: A megjelölt helyszíneken megvalósítva első alkalommal 2012. február 13-án. A szövegkönyvből csak a narrátor részletei hangzottak el. Közönség nem volt jelen. Az esemény dokumentációja Eukratidész fiai cím alatt megtekinthető a YouTube-on. Deszken kétszeres digitális multiexpozícióval kerültek rögzítésre az akciók, a szegedi felvételekből utólag választottak ki hármat az alkotók.)