Szót szakítani az élet fájáról
Különös kötet, szinte kimondhatatlan, miért; egyedi és kitűnő. Különös, Tábor Ádám
eddigi kötetei között, különös a ma fősodornak vélt költészet viszonylatában, és különös
abban is, ahogyan a mind költői, mind szellemi hagyományhoz kapcsolódva elüt tőle.
Egyszerre könnyed és súlyos, áttetsző és mégis nehezen áttekinthető versek kötet-egésze.
Minél áttetszőbbnek tűnik egy-egy kifejezés vagy verssor, annál nehezebb átlátni, megérteni,
amit valamiképpen mégis érezni lehet. Vannak elvont fogalmakat jelző szavak, túlnyomó
többségben azonban aprólékos leírás, megjegyzések, nagyon is hagyományosnak tűnő, bár
gyakran szinte észrevehetetlenül új, vagy újjá alakított költői képek rejtik-sugallják, amiket
érteni és érezni kell. A költészetben érteni kell, hogy érezni lehessen, vélte Gottfried Benn, és
Tábor Ádám verseivel is így van az olvasó, ő talán meghökkent egy-egy szóval, de nem
affektíven, vagy emocionálisan sodor érthetőbe vagy érthetetlenbe. Persze, költői alkotásnál
elengedhetetlen az érzés, és ez nem hiányzik a Versmező verseiből, sem a gondosan
megszerkesztett kötet egészéből.
A szerkesztés sokféle, például az, hogy a kötet öt részből, illetve ciklusból áll:
Határtéridő; Szakad/atlan; Városmező; Agyő, köztársaság; Istenerdeje. Szerkesztésnek, illetve
talán jobb szerkesztődésnek mondani, hogy az egész kötetet néhány egymással összefonódó
vezértéma és összefüggés fogja egybe. Az egyik a növényi természet, fák, kertek, mezők. A
mezőkről mondja egy bevezető idézet, hogy a városon kívüli mezőkből lettek a város parkjai.
Másik vezértéma a város. Harmadik a Biblia és a hozzá kapcsolódó, bár éppen tőle-belőle
távolodó kabala. Negyedik az a világ, amelyik az életkörnyezet: egyrészt konkrétumok, fű,
utca, kő, ég, megnevezett emberek, beleértve a versek tényleges és személyesen is megszólaló
szerzőjét, másrészt olyan általánosságok, mint idő, tér, halál, élet, kezdet, vég. Ezeket
tulajdonképpen a bibliai Éden-kert gyakran jelentkező képzete fogja egybe. No, és a vers, a
költészet szellemi folyama-folyamata, mint az Éden-kertben kezdődő beszéd egyik,
örökletességre képes változata.
Vannak egyéb és jelentős témák, ezek közül legjelentősebb a külön ciklusba gyűjtött
társadalmi-politikai helyzet, valamint az öregedés sajátos folyamata, amit ki-ki a maga
módján él meg, és amit folyamatként külön kell választani a megszületés és a meghalás
eseményeitől. Nem téma, motívum, hanem közeg, a versek és az egész kötet közege a változó,
hol elkeseredett, hol boldog lelki állapot, ami újra meg újra, és a legvégén is kiegyenlítődik,
illetve egyensúlyba igazodik. Az utolsó vers utolsó két sora hangulatában és mondandójában
is rendkívüli: „De szót szakítani az Élet Fájáról / visszatérek még újra a Kertbe.” Ez talán a
legfontosabb és legmerészebb kijelentés, amit több versben előz meg a falevél-vers analógia.
Hiszen az Élet Fájáról nem gyümölcsöt tép, ami meg lett tiltva, hanem levelet, ami nem tilos.
Maga a visszatérés is lázadónak tűnik, viszont nyilvánvaló, hogy nélküle nem lehetne örökléte
a versnek és örökléte, nem örök élete, a költőnek.
Metanoia
Az áprilisi légi illat
átváltoztatja földi lényem
a ligetben amint beszívtam
célom eredetem megértem
nem születtem négyfalszolgának
hanem születtem égi képnek
nincs dolgom a dolgok dolgával
szellem dolga a szellem-ének
A kötet elején három mottó olvasható, és a harmadiknak nagyon is köze van a kötet
címéhez, még inkább a versek együtteséhez. Az idézett szöveg George Brechté: „A könyv is
egy mező. […] egy szó jelentése nem a mondat szerkezetével, hanem sokkal inkább egy
mezővel van összefüggésben.” Brechtet (de Lewitt mellett) a Concept Art megalapítójának
tartják, egyebek mellett „esemény kottái” („Event-scores”) tették híressé, a Fluxus tagjai
állítólag mind készítettek ilyen kis kártyákra írott utasításokat. Az egyik ilyen esemény-kotta
címe: „Három víz-esemény”, alatta és egymás alatt három szó: „jég víz gőz”. Brecht
tanítványa volt Cage-nek, aki így határozta meg a zenét: „események hang-térben”, és híres
kompozíciója egy szó: „Tacet”, vagyis „Hallgat”, a címe 4’33’’, annyi idő, amennyit Cage
játszás nélkül ült a zongoránál. George Brecht még nála is radikálisabb volt, szerinte a zene
alapvető jellegében idő, nem hang. 1959-ben írta Jegyzetfüzetébe: „Életemet ’a megélés
strukturájának’ kutatására szentelem”. Fontos legalább ennyit tudni róla, hogy méltányolni és
alkalmazni lehessen, miért jelentős, hogy Tábor Ádám kötetének „versmező” a címe, egyik fő
motívuma az idő, pedig a kötet túlnyomó többségében rímes és szokványosnak tűnő versekből
áll. Fontos, mert valamiképpen nincs ellentmondás, illetve ellenhangoltság, a könyv mottója
és tartalma között, de ezt a mottó nélkül sokkal nehezebb lenne észrevenni.
A versekben ugyanis sok az észre- és észbe-vehető. Ezek olyanok, mint
akadályversenyen az akadályok, azért vannak ott, hogy sikeresen át lehessen ugrani rajtuk.
Átugrásról van szó, nem kikerülésről. A verset érteni kell, hogy igazán érezni lehessen,
mondtam Gottfried Bennt idézve az előbb, most, az akadályversenyre gondolva, úgy
mondanám: a verset érteni kell, hogy egy-egy versenyfutás győzteseként, vagyis sikeresen
lehessen érezni.
Ha a Brechttől idézett mezőre gondolunk ennek angol eredetijével („field”) Brecht,
feltételezem, a fizikai részecske és mezőny elméletére gondolhatott különleges módon tűnik
fel, hogy a következő szavak: versmező, vár-mező, vérmező, vérsmező, sőt vérvádmező, és
verskert hogyan tartoznak inkább a kötet mezőnyéhez, mint bármelyik mondathoz.
A tényleges budai Vérmező, ahol a költő nemcsak verseiben szokott sétálni,
(tanúskodhatom, de ez mellékes), az a hely, ahol a köztársaságért szervezkedő
Martinovicsékat kivégezték. Akkor pedig felderenghet, akár a tudat alatt is, az „Agyő,
köztársaság” ciklus és benne az ugyanilyen című vers, amelyik ezekben az években olvasva
egyértelműen a jelenlegi Magyarországra vonatkozik. A „Vérsmező” című vers első sora ez:
„A vérsmezőn piros tinta foly”, rá sorok következnek, hogy miből foly. Köztük van: „a
költőből, martinovicsból”. A vers utolsó sora megismétli az elsőt. A kezdet összeér a véggel,
a vég a kezdettel: időtlenül, feltehetőleg ezért lesz a „folyik”-ból agrammatikusan időtlen
„foly”, és ha pervezitásom mián, akkor perverzitásom mián, a vérsmező piros tintájáról
nemcsak a bakóra, a cenzorra is asszociáltam. A vérs talán kissé erőltetett, viszont a
„határtéridő” című első ciklus „Több, mint gondolat” című verse befejező soraiban: „A
kontrollált extázis az Éden. / A gyönyört a nyelv fájáról tépem”, és a tépem is drasztikus.
A „versmező” szóval kezdődő felsorjázást az előbb önkényesen, de nem véletlenül,
fejeztem be a „verskert” szóval, kerttel végeztem a mezőt, hogy jelezhessem: a versmező
kötetcím társítja egymással azt, ami George Brechtnél mező, azzal, ami Tábor Ádámnál vers.
Ő ugyan nem kutatja, de mindenképpen példáját alkotja annak, ami a megélés struktúrája az
olvasók számára is. A megélésnek, minden megélésnek, ezért elkerülhetetlenül az
emlékezésnek is, rejtélye az idő ezen a megállás nélkül mozgó Földön és bármelyik
emberben, testében és elméjében, pillanatról pillanatra eltűnő és feltűnő, feltűnő és eltűnő, és
világi ismétlődéseiben folyamatos idő, ami olyan és mégsem olyan, mint a szférák zenéjének
csendje.
Az idő motívumot göngyölítő „Szakad/atlan” ciklus azonos című versében:
a terasszal szemben
a hegygerincen
fenyőkatonák vonulnak erdőcsapatban
harminc éve
nézem őket innen
kint eső szakad szív benn
szakadatlan
tart a vonulás
Egy másik versben, címe:
senkivégre
fa
vére hull
az évre
dől
felfogni
nincs erő
folyik tovább
míg csak az idő
meddig a szem ellát
semmivégre
Különös kötet. Különös és különleges, ahogyan megbékéltséget sugall az extázis és az
elkeseredés, az aktivitás és az elfogadás, az újrakezdés és a megsemmisülés végleteit
egymással kiengesztelve, de anélkül, hogy bármiféle szintézisben oldaná fel őket. Nem
vonatkoztatja egymásra, nem viszonyítja egymáshoz a kontrasztok tényezőit, egymás mellett,
előtt vagy után hagyja őket és fokozataikat, de valamiféle bizalommal és bizonyossággal.
Vagy a bizonyosság reményében? Nehéz lenne eldönteni, de végül azt is, hogy lehetséges-e
bizonyság remény nélkül. Érdeklik, zaklatják, lázítják az embereket szorongató állapotok,
akár társadalmiak, akár természetiek, mint az öregedés és a meghalás, ezektől mégis független
a bizalma.
A kabbala ezoterikus hite, aminek a kötetben jelei vannak, bármit befogad. Minden, ami
van, a végtelen emanációja (a versekben kétszer előfordul az emanációk héber szava, a
szefirot), a végtelen előtt pedig semmi sincs; („a” Gonosz nem lehet emanáció, gonosz
emberek vannak, de a gonoszság a jó hiánya). Egyszer fordul elő a héber ruah, a görög
pneuma és a latin spiritus megfelelője, a „Szent Szellet” című vers legvégén. A „szellet” a
huszita bibliafordítás szava volt, és ez a versvégi ruah nyilván azért fordul elő, hogy ne
legyen összetéveszthető a magyar „lélek” szóval, ez a görög pszichét és a latin animát is
jelenti, sem pedig a szellemtörténet „szellemével”. Az egész kötetet kell végigolvasni, hogy a
két héber szó és a szellet jelentősége feltűnjék a Versmező egyetlen mezőjében-mezőnyében-
erőterében.
Ennek a versmezőnek csak néhány kiemelkedő szóval, nem mondatok szavaival jelzett
nyitottsága olyan, hogy befogadja egy-egy verssel a Buddhát és a Szamszarát, Hamvast,
Szabó Lajost, Tábor Ádámot, Heideggert, Bodor Bélát; a költők közül, megnevezve, Goethét,
Rilkét, Stefan Georgét, Keatset, Erdélyt, Weörest, Ottlikot, Rábát. Befogadja a fizikát és a
metafizikát, anélkül, hogy törődne vele, hogyan illenek össze, hiszen az emanációk is
összeillenek a teremtett világgal és a költővel, aki azt írja „Szerelemkertészeti egyetem” című
versében: „megműveljük az édenkerteket / ahonnan egykor lényünk vétetett”, és ebből a
vétetettből a honnan-származunk mellett áthallható a kivétetett, vagyis a száműzetés is, ami a
kötet egyik kontrér motívuma.
Ez mind poétika. Ahogyan Hölderlinnél poétika volt, amikor és ahogyan átvette
Empedoklész szintézis nélküli szeretet-harag váltakozását, amit saját Nyár és Tél
váltakozására és ciklikusságára alkalmazott. De ha a poétikát szakszóként, nem ars
poeticaként értjük, hasonlóképpen különös és különleges, hogy a versek verselése
többségében rímes és szabályos mondatokból áll, a kötet kisebb része azonban nem,
határozottan és meghatározóan nem, és mégis jól megférnek egymással, szinte fel sem tűnik,
ahogyan az sem, hogy Tábor Ádám verseiben a költő nem ironizál, nem játssza ki játékosan
mindazt, ami számára fontos. Pedig tud játékos lenni. „Playback” című verse Chandler
regényeinek magyar címeit sorjáztatja egymás alá, és olyan vers is akad a kötetben, mint
amelyikkel most lezárom ezt az írást:
A léggömblányok
A léggömblányok könnyedén
a léggömblányok négyen
karcsún kecsesen indázva
jöttek át a réten
ültek árnyas fa alá
a léggömblányok négyen
kék barna sárga rózsaszín
mint a virágok éppen
varázskülönös lények ők
álmodom őket ébren
nem csak e világról valók
élnek földön égen
bőrük megsimíthatod
hajuk csillog a fényben
s hirtelen felröppennek mind
a léggömblányok négyen