Recenzió, kritika
Sort by:
Issue |
Author
■ | ■ | |
(kritika)
Grafitnesz, avagy a bent/kint, a fent/lent s a többi |
||
■ | ■ | |
(kritika)
Átkelés a hídon |
||
■ | ■ | |
(kritika)
A regionalitás, mint az irodalom- és kapcsolattörténet lehetősége |
||
Balogh F. András: Német–magyar irodalmi együttélések a Kárpát-medencében. Argumentum, Budapest, 2009 |
■ | ■ | |
(recenzió)
A pompeji ló, avagy a londoni stiliszta |
||
Fundárek Ferenc fordítása |
■ | ■ | |
(Pavel Vilikovský Egy igazi ember története című regényéről Beke Zsolt fordításában)
A normalizáció ismeretlen hősének emlékműve |
||
■ | ■ | |
(recenzió)
A ló visszatér |
||
Csehy Zoltán fordítása |
■ | ■ | |
(kritika)
Ódivatú modernség |
||
Németh Andor Egy foglalt páholy története című kötetéről |
■ | ■ | |
(kritika)
Tőzsér Árpád: Mittelszolipszizmus |
||
■ | ■ | |
(kritika)
Auctor in fabula |
||
■ | ■ | |
(kritika)
Az új latin-amerikai irodalom védelmében |
||
A jövő nem a miénk című kötetről |
■ | ■ | |
(kritika)
Zsigerből vagy realistán? |
||
Széljegyzetek Roberto Bolaño Vad nyomozók (Európa, Budapest, 2013) című regényének fordításához[1] |
■ | ■ | |
(kritika)
Oroszország Apácska gyermekei |
||
Dmitry Glukhovsky: Orosz népellenes mesék. Fordította Abonyi Réka és M. Nagy Miklós. Európa, Budapest, 2013 |
■ | ■ | |
(kritika)
Könyvekről |
||
■ | ■ | |
(kritika)
„A nyílvessző, amelyik célba talál…” |
||
Lovas Ildikó: Spanyol menyasszony. Lány, regény. Kalligram, Pozsony, 2007 |