
2006 / 9–10.
■ | ■ | |
(vers)
Játszanék kezével |
||
■ | ■ | |
(vers)
Látszanék szemével |
||
■ | ■ | |
(regényrészlet)
Jozefát úr téblábolásai |
||
■ | ■ | |
(vers)
Navidium Isidis |
||
■ | ■ | |
(novella)
Amíg neked jó |
||
■ | ■ | |
(versek)
Puskin mellei; Mint a bérlők; Amikor a hidegre ébredsz; Szabályos közlekedés |
||
Ladjánszki Márta koreográfiája alapján |
■ | ■ | |
(novella)
Kúčanský-Smith kék korszaka |
||
Tóth Annamária fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
fehér; kölcsön; ahogy |
||
■ | ■ | |
(regényrészlet)
Weöres Csepel* |
||
Csoma Bori fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Reggel; LOVE |
||
■ | ■ | |
(esszé)
A huszadik század Ariadnéja |
||
Pályi Sándor Márk fordítása |
■ | ■ | |
(bevezető)
Az európai „uniós és nemzeti polgár” eszmény gondolati előfutára: CICERO (Kr. e. 106–43) |
||
A római világ anyagi és szellemi javainak „humanista” feltérképezője és összegzője |
■ | ■ | |
(beszédek)
Cicero-breviárium |
||
válogatta és összeállította Havas László Havas László, Lakfalvi Géza, Maróti Egon, Boronkai Iván, Simon Attila fordításai |
■ | ■ | |
(esszé)
Tusculumrec |
||
Marcus Tullius Cicero: Tusculumi eszmecsere. Fordította Vekerdi József, a Marcus Tullius Cicero A szintézisteremtő, a latin nyelvű filozófia alapjainak megteremtője (Kr.e. 106–43) című tanulmányt Havas László írta. Allprint Kft. 2004, 335 oldal |
■ | ■ | |
(vers)
Ki téged, ő, Szűz, megpróbál lefesteni |
||
Polgár Anikó fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
Saját sírjára |
||
Polgár Anikó fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Őrjöng a test; Erósz és Krisztus; A föld, a tenger és az ég; A nő; A bor |
||
Polgár Anikó fordításai |
■ | ■ | |
(versek)
Salamonhoz; Az örök igazságtalanságról; Leóhoz; Boriánhoz; Egy büszke orvoshoz; Konsztantinoszhoz; Az egerek ellen |
||
Polgár Anikó fordításai |
■ | ■ | |
(esszé)
A lét elviselhetetlen nehézsége |
||
Avagy élet és irodalom dilemmája Márai utolsó Naplójában |
■ | ■ | |
(versek)
Izgalmi érem; Ilyen rúzs |
||
■ | ■ | |
(beszélgetés)
Beszélgetés Nádori Lídiával |
||
Terézia Mora: Nap mint nap. Ford. Nádori Lídia. Magvető Kiadó, Budapest, 2006 (Terézia Mora: Alle Tage. Roman, Luchterhand Verlag, Müchen, 2004) |
■ | ■ | |
(tanulmány)
Népi nyelv és nemzeti irodalom |
||
■ | ■ | |
(kritika)
Vittorio Alfieri életműve |
||
Madarász Imre: Vittorio Alfieri életműve felvilágosodás és Risorgimento, klasszicizmus és romantika között. Budapest, 2004 |
■ | ■ | |
(kritika)
Dicsőség az élőknek |
||
gondolatok Turányi Tamás Kerek Szeptember című kötetének kapcsán (különös tekintettel a Lazac-emlékmű című versre) |
■ | ■ | |
(kritika)
Monsieur le vivisecteur éjszakai könyve |
||
Robert Musil: Naplók (Válogatás). Válogatta Földényi F. László, fordította Györffy Miklós. Pozsony, Kalligram, 2006 |
■ | ■ | |
(kritika)
„a gyökerek most tényleg gyökerek” |
||
Lövétei Lázár László: Két szék között. Kalligram, Pozsony, 2005 |
■ | ■ | |
(kritika)
Egy (férfi)test erotikái és poltikái |
||
Pályi András: Megérkezés. Kalligram, Pozsony, 2003 András Pályi: Příchody. (Anna Okrouhlá fordítása) Host, Brno, 2005 Beke Zsolt fordítása |