
2006 / 7–8.
■ | ■ | |
(novella)
A második Amália |
||
■ | ■ | |
(versek)
Kassai sortűz; Újévi |
||
■ | ■ | |
(részlet)
Lorenzo Ribera: Amparo Mendoza de Soledad élete* |
||
■ | ■ | |
(novella)
Túloldal |
||
■ | ■ | |
(novella)
A kopó, a macska és a zöld nadrág esete |
||
■ | ■ | |
(versek)
A borotva; Életrege; Kocsma; Niké |
||
■ | ■ | |
(regényrészlet)
Akkor sem biztosítási esemény |
||
■ | ■ | |
(bevezető)
Világfi és mizantróp; forró égöv és hűvös dolgozószoba - rendkívüli németek a világ titkának nyomában |
||
Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt, 2005 |
■ | ■ | |
(bevezető)
Szokott-e a mór fiú kefélni? |
||
■ | ■ | |
(vers)
Egy bizonyos lovag nagy szemtelen… |
||
Havasi Attila fordítása |
■ | ■ | |
(verek)
Motetta |
||
Győrei Zsolt fordításai |
■ | ■ | |
(vers)
CXVIII |
||
Horváth Viktor fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
vers |
||
Horváth Viktor fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
vers |
||
Jeney Zoltán fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
Költői párbaj Attaviano és Neri Moscoli között |
||
Jeney Zoltán fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
vers |
||
Horváth Viktor fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
vers |
||
Győrei Zsolt fordítása |
■ | ■ | |
(vers)
Rondó |
||
Jeney Zoltán fordítása |
Diana márványcsípője
A nyitrai Konstantin Egyetem magyar szakos hallgatóinak fordításai
■ | ■ | |
(vers)
Diana |
||
Jankó Mária fordítása |
■ | ■ | |
(novella)
A nemkívánatos csoda |
||
Szabó Éva fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Nosztalgia; Képeslap Párizsból; Laudatio |
||
Pšenák Ilona fordításai |
■ | ■ | |
(novella)
Hajótöröttek |
||
Marek Adrienn fordítása |
■ | ■ | |
(regényrészlet)
Menj a hegyre, ott mondd el |
||
Juhász Petra fordítása |
■ | ■ | |
(versek)
Itt-ott; Per amica silentia lunae; Egyenes fal |
||
Tőzsér Árpád fordításai |
■ | ■ | |
(beszélgetés)
A gobelin-effektus és az Agossini-rejtély* |
||
Tőzsér Árpád költő-műfordítóval Csehy Zoltán beszélget a műfordítás műhelyproblémáiról |
■ | ■ | |
(tanulmány)
Zene és indulat |
||
adalékok a zene pneumatológiájához[1] |
■ | ■ | |
(esszé)
A borzalom irodalmi kabinetje |
||
Fordította és a jegyzeteket írta G. Kovács László |
■ | ■ | |
(tanulmány)
A mögöttiség térképzetei Mészöly Miklós esszéiben |
||
■ | ■ | |
(kritika)
A kudarc paródiája vagy a paródia kudarca |
||
John Barth: Az Úszó Opera. Kalligram, Pozsony, 2005 |
■ | ■ | |
(kritika)
Mátyás a ludas, New Hont és a szivar |
||
Grendel Lajos Mátyás király New Hontban (Kalligram, 2005) című regényéről |
■ | ■ | |
(kritika)
„mindent a maga pontos és költői nevével” |
||
Déri Balázs: Kézírás. Argumentum Kiadó, Budapest, 2004 |