Kalligram / Archívum / 2006 / XV. évf. 2006. július–augusztus

XV. évf. 2006. július–augusztus

2006 / 7–8.

XV. évf. 2006. július–augusztus
Bánki Éva
(novella)

A második Amália

Juhász Katalin
(versek)

Kassai sortűz; Újévi

Bárczi Zsófia
(részlet)

Lorenzo Ribera: Amparo Mendoza de Soledad élete*

Gerőcs Péter
(novella)

Túloldal

Vincze Ferenc
(novella)

A kopó, a macska és a zöld nadrág esete

Kulcsár Ferenc
(versek)

A borotva; Életrege; Kocsma; Niké

Tétényi Csaba
(regényrészlet)

Akkor sem biztosítási esemény

Tatár Sándor
(bevezető)

Világfi és mizantróp; forró égöv és hűvös dolgozószoba - rendkívüli németek a világ titkának nyomában

Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt, 2005

Jeney Zoltán
(bevezető)

Szokott-e a mór fiú kefélni?

Estevan da Guarda
(vers)

Egy bizonyos lovag nagy szemtelen…

Havasi Attila fordítása

Adam de la Halle
(verek)

Motetta

Győrei Zsolt fordításai

Pedro Garcia d’Ambroa
(vers)

Dúll Kata fordítása

Rustico Filippo
(vers)

CXVIII

Horváth Viktor fordítása

Arnaut Catalan
(vers)

vers

Horváth Viktor fordítása

Jacques de Cambrai
(vers)

vers

Jeney Zoltán fordítása

(vers)

Költői párbaj Attaviano és Neri Moscoli között

Jeney Zoltán fordítása

Afonso Eanes do Coton
(vers)

vers

Horváth Viktor fordítása

Oswald von Wolkenstein
(vers)

vers

Győrei Zsolt fordítása

Jean Molinet
(vers)

Rondó

Jeney Zoltán fordítása

Diana márványcsípője

A nyitrai Konstantin Egyetem magyar szakos hallgatóinak fordításai

Heinz Czechowski
(vers)

Diana

Jankó Mária fordítása

Jeremias Gotthelf
(novella)

A nemkívánatos csoda

Szabó Éva fordítása

Michal Habaj
(versek)

Nosztalgia; Képeslap Párizsból; Laudatio

Pšenák Ilona fordításai

Jaroslav Klus
(novella)

Hajótöröttek

Marek Adrienn fordítása

James Baldwin
(regényrészlet)

Menj a hegyre, ott mondd el

Juhász Petra fordítása

Vladimír Holan
(versek)

Itt-ott; Per amica silentia lunae; Egyenes fal

Tőzsér Árpád fordításai

Csehy Zoltán, Tőzsér Árpád
(beszélgetés)

A gobelin-effektus és az Agossini-rejtély*

Tőzsér Árpád költő-műfordítóval Csehy Zoltán beszélget a műfordítás műhelyproblémáiról

Surányi László
(tanulmány)

Zene és indulat

adalékok a zene pneumatológiájához[1]

Ferdinand Peroutka
(esszé)

A borzalom irodalmi kabinetje

Fordította és a jegyzeteket írta G. Kovács László

Darabos Enikő
(kritika)

A kudarc paródiája vagy a paródia kudarca

John Barth: Az Úszó Opera. Kalligram, Pozsony, 2005

Bernhard Humpel
(kritika)

Mátyás a ludas, New Hont és a szivar

Grendel Lajos Mátyás király New Hontban (Kalligram, 2005) című regényéről

Krupp József
(kritika)

„mindent a maga pontos és költői nevével”

Déri Balázs: Kézírás. Argumentum Kiadó, Budapest, 2004